2009年12月12日星期六

日本語問題

我既日文真係有排都未去到"上手"既程度, 今日搭電車返屋企, 落車果陣遇到兩個人剛剛由樓梯上到黎月台, 而架電車當時就快關門.

當時我聽到A同B講"のれる、のれる、のっちゃう", 簡單既三組字, 但我竟然唔太肯定到底係咩意思...

我想問吓各位日文達人, A當時同朋友講"のれる", 佢既意思係:

1. 架電車仲未關門, 應該趕得切上到車, 能夠搭得到呢班車
2. 而家呢班電車可以去到佢地想去既站, 所以能夠搭呢班車去到目的地
3. 還是1同2都唔係, 係講緊其他意思呢?

而最後既のっちゃう又應該點解呢? 係咪話"喂, 搭囉, 搭呢班車囉"既意思呀?

其實我對"...ちゃう"唔係太理解, 如果係過去式既"...ちゃった", 我都識得去解做廣東話既"...鬼佐"(例如訓鬼佐, 唔鬼記得佐); 但係現在式既"ちゃう", 可以點解呢? 例如"笑っちゃう", 其實意思即係點呢?

唉, 咁簡單既日文我都唔明, 真係好慚愧呀!
 

9 則留言:

Esther 說...

お答えします:
問1 : 佢地想講可以上到呢班車, (尤其日本人趕車真係有一手)。而且如果係講目的地既話, 用行ける會比較多。
問2:乗っちゃう, 上車囉~咁解。ちゃう係しまう既口語, 做左就冇得返轉頭架啦喎~既意思。 所以日本人會講:この仕事はやっちゃっていいの? 廣東話既話, 我地會講: 我做架啦喎~做左就冇得反轉頭架啦~ 果兩個靚女上左車就落唔到車, 所以咪會講のっちゃう囉~ 上上上篇日記度, 你話諗起漢字好難, 要改善既話方法有三個: 1. 一路睇電視一路查字典 2. dictate一大段有新聞, 因為日常對話既話"漢字熟語"唔多 3.問日本人, 叫佢寫/話你知係咩漢字 我都成日問人, 因為好多詞語係相同發音。 如: 終練 and 週練, しゅうれん 我第一次聽都唔知佢既意思係weekly regular meeting, 定係daily ending meeting 加油呀~
[版主回覆12/13/2009 15:37:00]真係唔該晒你啊~~ 我成日覺得個腦好似實佐咁, 一聽唔明某組字的話, 就連後面果D都聽唔入耳, 結果就成句都聽唔明, 唉...

Ray 說...

我覺得妳俾自己太大壓力, 香港人從小學英文都聽唔明, 妳學咁短時間已經可以在日本生活已經很了不起, 慢慢來吧, 語文要時間浸出來的.
[版主回覆12/13/2009 15:37:00]嗚, 我學日文既時間已經唔短架啦, 但始終都唔能夠再進一步, 好煩惱...

大勇 說...

已經大人解答到妳了,加油啊!

大勇 說...

sorry!打錯字!
已經 有 人解答到妳了,加油啊!
[版主回覆12/13/2009 15:37:00]係呀, 真係多謝晒大家~

Kk 說...

墨田區!!好近我!!! LOTTE都就快起好
[版主回覆12/13/2009 15:37:00]哦~~? 原來你都係附近架? 話唔定我地係街遇過都唔定喎~~

Stella look bridal makeup 說...

唔覺意撞左入黎你個blog..我依家都係o係日本住緊架~
照你形容咁睇,o個兩個日本人說のれるのれる、應該直譯中文,'上到,上到!' 而後面o個句佢地應該係解'上囉!?'不過我估後面o個句佢地應該係講'のっちゃおう!?'
所以答案係一
[版主回覆12/13/2009 15:37:00]你好呀~~ 透過BLOG識到好多在日香港人, 真係好~~ 好多謝你地既解答呀~~

天使仔 cherub 說...

add oil!
[版主回覆12/13/2009 15:37:00]THANKS~~~

NottyEvil 說...

呢篇搭吾到嘴,唯有講句比心機呀 你成日練習又不斷發問一定得o既!
[版主回覆12/13/2009 15:37:00]希望快D可以進步啦, 我而家好大壓力呀...

SB 說...

"我成日覺得個腦好似實佐咁, 一聽唔明某組字的話, 就連後面果D都聽唔入耳, 結果就成句都聽唔明"
我都有同感呀~~ 
你而家仲有冇上緊日文堂呀?? 好似之前你回來後都還有上的, 是嗎??
我都想上一d 會話堂~~
 
[版主回覆07/14/2011 12:30:00]有呀, 一路都上緊, 可惜一路都無咩進步... 唉...